天空与狂徒(1/5)
走入三号包厢,内里宽敞,如同一个小型艺术展馆。
落地窗外是被阳光照得发白的东京湾。
远处能看见彩虹桥、高架桥、新干线轨道。
馆内陈列着抽象金属雕塑、镜面装置艺术和大型玻璃展柜,不断反射太阳光。
你穿着金丝亮片裙,裙身泛起鳞光。外面套了件白西装。zio跟在你身后半步。
对方早已到了,同样配备了保镖。
抽象金属雕塑将光线折射,打在你脸侧。你朝zio伸手,zio将墨镜放入你手中,你戴上,借墨镜来掩盖游移的视线。
坐在长桌对面的男人稍稍向后靠,背部贴上椅背。他留着短发,面庞冷硬,没有多余的表情。他上下打量你。
站在他身后的两个西装保镖纹丝不动,手藏在衣襟内侧。
take a seat(坐吧。)
男人的声音低沉,语气平淡。他没提验货,视线始终停留在你脸上。
你拉开椅子坐下,身后的zio将背包放置在桌面中央。
jack itchell(杰克·米切尔。)男人简短地报了名字。他双臂交迭搭在桌面上,手指轻轻扣弄袖口,you have an terestg choice of attire for a stealth drop(对于一次隐秘交接来说,你的穿着品味挺有趣。)
你背靠皮质椅背,没有马上接话,只是垂眼拨弄了一下桌面上搭配香槟的银制小叉。
zio的手越过椅背,在你肩膀外侧的空气中虚虚拦了一下,the young iss wears what she likes we are tokyo(大小姐穿她喜欢的。这里是东京。)
i wasn039;t askg the cle(我没问打手。)米切尔语气依旧毫无波澜。
你调整墨镜。
if you can039;t handle a little she, r itchell, aybe you shouldn039;t be dealg gold(如果您连这点光芒都受不了,米切尔先生,那您或许不该做黄金生意。)
米切尔听罢,停止了扣弄袖口的动作。
他凝视了你两秒。
fair enough(说得过去。)
他收回手,身子前倾,手肘撑在桌面。
i039;ve heard about the restructurg gog on your faily(听说您的家族最近在内部重组。)
米切尔十指交叉。
they said the old an fally let his daughter out to do the heavy liftg i expected a whole retue… yet here you are, with jt one guard(他们说老爷子终于让女儿出来干累活了。我以为会见到一大群随从……可您只带了一个保镖。)他上挑一边眼眉。
are tis ttg tough up north, or do you pce that uch trt hi?(是北边的日子不好过了,还是说,您对他真就这么信任?)
talk reires oxyn keep it brief(废话耗氧。长话短说。)zio沉声出言打断,带上了些许美式干警的口音。刻意为之的粗鲁将主场地位强行拉了回来。
米切尔身后的两名保镖立刻拧眉,摸向腰间。
……
i was under the ipression the previo head preferred tea cereonies on tuesdays it039;s tuesday you039;re here thgs chan fast the faily, don039;t they?(我一直以为前任组长偏好在周二举行茶道仪式。今天是周二。你却在这里。家族内部的变化真够快的,不是吗?)米切尔看向你。
the old an is dead, itchell traditions died with hi(老头子死了,米切尔。传统和他一起进了棺材。)你冷笑,i ake the rules now do we check the rchandise, or do we keep chattg about the weather?(现在规矩由我定。我们是验货,还是继续聊聊这鬼天气?)
…………
空气凝重。窗外的阳光洒满冷桌,照出细小浮游的尘埃。米切尔终于有了一丝表情变化。
we039;re here for an exchan(我们是为了交易而来。)
米切尔仰头,那对灰绿眼睛忽然看向zio,拇指在左手皮手套上反复摩挲。rules of the trade, friend(行规,朋友。)
你注意了一瞬他有些古怪的左手,偏头看向zio。zio冷笑,上前一步将装有金猫的包向你的方向推移一寸,代你开口:
rules apply when trt is established(行规在信任建立后才适用。)
zio收回手,双手交迭在身前。
right now, all we see is a lot of talk and epty pockets(现在,我们只看到一堆废话和空口袋。)
……
米切尔眯起眼睛。
你墨镜下的余光瞥见远处高楼顶的反光点,默默放下心。
a loyal dog(一条忠诚的狗。)
米切尔不再与zio对视。他抬手,制止了保镖试图继续施压的动作。
fe(好吧。)
他戴着皮手套的左手探进西装内侧口袋。动作刻意放慢,以示没有掏取致命武器的意图。
两秒后,他抽出个巴掌大小的黑色皮面金属盒。
金属盒在桌面上推移,停在帆布包的旁边。
five illion unrerded crypto keys here(里面是五百万的未被记录数字秘钥。)
米切尔食指按在黑色盒子上。
the rest will be transferred upon nfiration of the ite039;s authenticity(剩下的会在确认物品真伪后转账。)
他推过盒子的手收了回去。
now(现在。)
米切尔带上几分要求兑现的催逼。
let see if this trip was worth y ti, iss(让我看看这趟跑得值不值,小姐。)
你看向那个小黑盒,等着zio提醒下一步的做法。zio没有急着去拿那个验资的载体,他通过玻璃镜面的反光短暂检查了一下的死角情况。
无线电里,传来极低的一声清脆上膛声。
kruer那边完成了最终射击校准准备。
进程过半。
接下来,轮到货物的展露了。
米切尔抬手,在空中打了个手势。
站在他右侧的保镖走上前,从内兜里拿出一个小巧的手持扫描仪,放在桌面上,缓缓推向你所在的方向。
你看了眼扫描仪,扭头示意zio扫描。zio恭敬低头,打开背包拿出金猫开始扫描。扫描仪显示正常,金猫随即被推向对方。现在,球到了对方半场。你交迭起双腿,静静等待米切尔放话,然后拿走黑盒抽身离开。
本章尚未完结,请点击下一页继续阅读---->>>