天空与狂徒(1/5)

    走入三号包厢,内里宽敞,如同一个小型艺术展馆。

    落地窗外是被阳光照得发白的东京湾。

    远处能看见彩虹桥、高架桥、新干线轨道。

    馆内陈列着抽象金属雕塑、镜面装置艺术和大型玻璃展柜,不断反射太阳光。

    你穿着金丝亮片裙,裙身泛起鳞光。外面套了件白西装。zio跟在你身后半步。

    对方早已到了,同样配备了保镖。

    抽象金属雕塑将光线折射,打在你脸侧。你朝zio伸手,zio将墨镜放入你手中,你戴上,借墨镜来掩盖游移的视线。

    坐在长桌对面的男人稍稍向后靠,背部贴上椅背。他留着短发,面庞冷硬,没有多余的表情。他上下打量你。

    站在他身后的两个西装保镖纹丝不动,手藏在衣襟内侧。

    take  a  seat(坐吧。)

    男人的声音低沉,语气平淡。他没提验货,视线始终停留在你脸上。

    你拉开椅子坐下,身后的zio将背包放置在桌面中央。

    jack  itchell(杰克·米切尔。)男人简短地报了名字。他双臂交迭搭在桌面上,手指轻轻扣弄袖口,you  have  an  terestg  choice  of  attire  for  a  stealth  drop(对于一次隐秘交接来说,你的穿着品味挺有趣。)

    你背靠皮质椅背,没有马上接话,只是垂眼拨弄了一下桌面上搭配香槟的银制小叉。

    zio的手越过椅背,在你肩膀外侧的空气中虚虚拦了一下,the  young  iss  wears  what  she  likes  we  are    tokyo(大小姐穿她喜欢的。这里是东京。)

    i  wasn039;t  askg  the  cle(我没问打手。)米切尔语气依旧毫无波澜。

    你调整墨镜。

    if  you  can039;t  handle  a  little  she,  r  itchell,  aybe  you  shouldn039;t  be  dealg    gold(如果您连这点光芒都受不了,米切尔先生,那您或许不该做黄金生意。)

    米切尔听罢,停止了扣弄袖口的动作。

    他凝视了你两秒。

    fair  enough(说得过去。)

    他收回手,身子前倾,手肘撑在桌面。

    i039;ve  heard  about  the  restructurg  gog  on    your  faily(听说您的家族最近在内部重组。)

    米切尔十指交叉。

    they  said  the  old  an  fally  let  his  daughter  out  to  do  the  heavy  liftg  i  expected  a  whole  retue…  yet  here  you  are,  with  jt  one  guard(他们说老爷子终于让女儿出来干累活了。我以为会见到一大群随从……可您只带了一个保镖。)他上挑一边眼眉。

    are  tis  ttg  tough  up  north,  or  do  you  pce  that  uch  trt    hi?(是北边的日子不好过了,还是说,您对他真就这么信任?)

    talk  reires  oxyn  keep  it  brief(废话耗氧。长话短说。)zio沉声出言打断,带上了些许美式干警的口音。刻意为之的粗鲁将主场地位强行拉了回来。

    米切尔身后的两名保镖立刻拧眉,摸向腰间。

    ……

    i  was  under  the  ipression  the  previo  head  preferred  tea  cereonies  on  tuesdays  it039;s  tuesday  you039;re  here  thgs  chan  fast    the  faily,  don039;t  they?(我一直以为前任组长偏好在周二举行茶道仪式。今天是周二。你却在这里。家族内部的变化真够快的,不是吗?)米切尔看向你。

    the  old  an  is  dead,  itchell  traditions  died  with  hi(老头子死了,米切尔。传统和他一起进了棺材。)你冷笑,i  ake  the  rules  now  do  we  check  the  rchandise,  or  do  we  keep  chattg  about  the  weather?(现在规矩由我定。我们是验货,还是继续聊聊这鬼天气?)

    …………

    空气凝重。窗外的阳光洒满冷桌,照出细小浮游的尘埃。米切尔终于有了一丝表情变化。

    we039;re  here  for  an  exchan(我们是为了交易而来。)

    米切尔仰头,那对灰绿眼睛忽然看向zio,拇指在左手皮手套上反复摩挲。rules  of  the  trade,  friend(行规,朋友。)

    你注意了一瞬他有些古怪的左手,偏头看向zio。zio冷笑,上前一步将装有金猫的包向你的方向推移一寸,代你开口:

    rules  apply  when  trt  is  established(行规在信任建立后才适用。)

    zio收回手,双手交迭在身前。

    right  now,  all  we  see  is  a  lot  of  talk  and  epty  pockets(现在,我们只看到一堆废话和空口袋。)

    ……

    米切尔眯起眼睛。

    你墨镜下的余光瞥见远处高楼顶的反光点,默默放下心。

    a  loyal  dog(一条忠诚的狗。)

    米切尔不再与zio对视。他抬手,制止了保镖试图继续施压的动作。

    fe(好吧。)

    他戴着皮手套的左手探进西装内侧口袋。动作刻意放慢,以示没有掏取致命武器的意图。

    两秒后,他抽出个巴掌大小的黑色皮面金属盒。

    金属盒在桌面上推移,停在帆布包的旁边。

    five  illion  unrerded  crypto  keys    here(里面是五百万的未被记录数字秘钥。)

    米切尔食指按在黑色盒子上。

    the  rest  will  be  transferred  upon  nfiration  of  the  ite039;s  authenticity(剩下的会在确认物品真伪后转账。)

    他推过盒子的手收了回去。

    now(现在。)

    米切尔带上几分要求兑现的催逼。

    let    see  if  this  trip  was  worth  y  ti,  iss(让我看看这趟跑得值不值,小姐。)

    你看向那个小黑盒,等着zio提醒下一步的做法。zio没有急着去拿那个验资的载体,他通过玻璃镜面的反光短暂检查了一下的死角情况。

    无线电里,传来极低的一声清脆上膛声。

    kruer那边完成了最终射击校准准备。

    进程过半。

    接下来,轮到货物的展露了。

    米切尔抬手,在空中打了个手势。

    站在他右侧的保镖走上前,从内兜里拿出一个小巧的手持扫描仪,放在桌面上,缓缓推向你所在的方向。

    你看了眼扫描仪,扭头示意zio扫描。zio恭敬低头,打开背包拿出金猫开始扫描。扫描仪显示正常,金猫随即被推向对方。现在,球到了对方半场。你交迭起双腿,静静等待米切尔放话,然后拿走黑盒抽身离开。

本章尚未完结,请点击下一页继续阅读---->>>


    ">
  • 上一章

  • 返回目录

  • 加入书签

  • 下一页

  • ">